Projets
La poésie se marie bien avec les autres arts, notamment avec les arts graphiques.
La Perse devenue l’Iran est un très grand pays de poésie depuis des temps immémoriaux. Deux artistes iraniens m’ont proposé d’interpréter graphiquement mon recueil de poèmes encore inédit « Dans les fêlures du Temps ». Quelle chance !
Titouan est réfugié à Lorient, et Behi vit en Iran. Le Temps est malléable et ces deux jeunes artistes, grâce aux technologies d’aujourd’hui, arrivent à s’affranchir en partie du Temps et à travailler ensemble à près de 5000 kms de distance pour raconter graphiquement mes poèmes. Quelle aventure!
Maryam est une jeune iranienne qui, elle aussi, a rencontré mes poèmes. Passionnée par la poésie, par la France et la langue française, elle s’est proposée de les traduire en persan. Quel courage !
En échange, Maryam me fait découvrir la poésie persane. Je proposerai ses traductions en français de poèmes iraniens dans la rubrique « Poèmes et mots des amis et d’ailleurs ».
Merci à eux de s’impliquer avec autant de passion dans ces projets longs et difficiles étonnants, surprenants et passionnants.
Antoine Leprette
24 mai 2021
La maison du Pêcheur - Locmiquélic