Dans les Fêlures du Temps sera exposé à la Médiathèque Philomena Jouan de Locmiquélic (56 570) du mardi 8 au samedi 26 octobre. Chaque poème sera exposé avec son illustration en vis à vis.
Nous rencontrons les journalistes de Ouest France et du Télégramme de Brest lundi premier octobre.
Une rencontre aura lieu le vendredi 18 octobre à 18 h 30 à la Médiathèque autour du recueil, des conditions de son élaboration et de sa publication en présence d'Antoine Leprette et de l'illustrateur Titouan, une occasion d'échanger sur les différentes perception du Temps, sur la poésie et sur la complémentarité avec les autres formes artistiques (arts graphiques, musique, danse, ...)
Quelques poèmes du recueil seront lus, amenez les vôtres pour les partager. La poésie ne prend vraiment tout son sens qu'à voix haute.
A cette occasion sera évoquée la nécessité des revues de poésie et des petites maisons d’édition. Différentes revues de poésie seront présentées, plus particulièrement Florilège, Poésie sur Seine, Verso, Intervention à Haute Voix, Spered Gouez et Poésie première.
Venez nombreux.
Pour lire l'article de la Médiathèque de Locmiquélic: https://www.mediarade.net/agenda
et https://www.mediarade.net/cms/articleview/id/806
La poésie se marie bien avec les autres arts, notamment avec les arts graphiques.
La Perse devenue l’Iran est un très grand pays de poésie depuis des temps immémoriaux. Deux artistes iraniens m’ont proposé d’interpréter graphiquement mon recueil de poèmes encore inédit « Dans les fêlures du Temps ». Quelle chance !
Titouan est réfugié à Lorient, et Behi vit en Iran. Le Temps est malléable et ces deux jeunes artistes, grâce aux technologies d’aujourd’hui, arrivent à s’affranchir en partie du Temps et à travailler ensemble à près de 5000 kms de distance pour raconter graphiquement mes poèmes. Quelle aventure!
Maryam est une jeune iranienne qui, elle aussi, a rencontré mes poèmes. Passionnée par la poésie, par la France et la langue française, elle s’est proposée de les traduire en persan. Quel courage !
En échange, Maryam me fait découvrir la poésie persane. Je proposerai ses traductions en français de poèmes iraniens dans la rubrique « Poèmes et mots des amis et d’ailleurs ».
Merci à eux de s’impliquer avec autant de passion dans ces projets longs et difficiles étonnants, surprenants et passionnants.
Antoine Leprette
24 mai 2021
La maison du Pêcheur - Locmiquélic
Lire la suite de Projets
Samedi 3 octobre 2020. L'association "Vent du large" de Locmiquélic dans le Morbihan, organisait une journée de contes, de poésie et de musique en solidarité avec les migrants, au profit des associations "Accueil Sans frontière" de Locmiquélic et SOS Méditerranée. Je fus invité avec beaucoup de gentillesse à lire un de mes poèmes, des extraits de Exil II.